Jana Gana Mana
It has a very interesting history. Some falsely believe that it is addressed to King George V and that it was written to welcome him during his India visit. Tagore actually wrote this song a long time before King George's visit.
It was first sung at the Calcutta Session of the Indian National Congress, on 27 December 1911. Jana Gana Mana was officially adopted by the Constituent Assembly as the Indian national anthem on January 24, 1950. Every independence day, the billion people of the republic of India join together in singing this beautifully composed anthem with its amazing music.
The Bengali lyrics are transliterated below.
Bengali transliteration[change | change source]
- Janagaṇamana-adhināyaka jaya he Bhāratabhāgyavidhātā
- Pañjāba Sindhu Gujarāṭa Marāṭhā Drāviḍa Utkala Baṅga
- Vindhya Himācala Yamunā Gaṅgā Ucchalajaladhitaraṅga
- Tava śubha nāme jāge, Tava śubha āśiṣa māge,
- Gāhe tava jayagāthā
- Janagaṇamaṅgaladāyaka jaya he Bhāratabhāgyavidhāta
- Jaya he, jaya he, jaya he, Jaya jaya jaya
- a he.
English translation[change | change source]
you are the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindh,
Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Orissa and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Yamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.