Ahl Iman

From Simple English Wikipedia, the free encyclopedia

Ahl Iman (Persian: اهل ایمان; meaning people of faith), is a Persian term related to religion that is used by Iranian Shia Muslim scholars, author and translator of the Quran Mirza Mahdi Elahi Qomshehei (1901 - 1973) in his Persian translation of the Quran, which is used to describe another variant of the Quranic Arabic sign words يأيها الذين آمنوا, which means o you who believe in the English language, of which the term soon used in various translations of the Quran such as the Urdu translation of the Quran by Fateh Muhammad Jalandhry as اہل ایمان.

Etymology[change | change source]

The Persian term is first founded and seen in the Persian translation of the Quran by Mirza Mahdi Elahi Ghomshei. An example of the Quranic verse that contains these words are based below:

ای اهل ایمان، روزی حلال و پاکیزه‌ای که ما نصیب شما کرده‌ایم بخورید و شکر خدا به جای آرید اگر شما خالص خدا را می‌پرستید.

English meaning: O people of faith, eat the lawful and pure foods which We have bestowed upon you, and be grateful to Allah if you sincerely worship Him.

Adopted from: Surah al-Baqarah, verse 172

Usage in other translations[change | change source]

The same term is soon used in various Quran and other translations such as in the Urdu translation of the Quran by Fateh Muhammad Jalandhry, where the term is used as اہل ایمان, in the following example below:

اے اہل ایمان جو پاکیزہ چیزہں ہم نے تم کو عطا فرمائے ہیں ان کو کھاؤ اور اگر خدا بی کے بندے ہو تو اس (کی نعمتوں) کا شکر بھی ادا کرو

Source: Quran, Surah al-Baqarah, verse 172