A diacritic  (for example, an acute accent) is a mark put above, below, through or on a letter. The word comes from the Greek word διακριτικός (transl. diakritikós = 'distinguishing'). Usually, it affects the way the word is said (pronounced). Most diacritics concern pronunciation because most alphabets do not describe the sounds of words exactly. Diacritics are rare in English, but common in many other languages.
Examples[change | change source]
English[change | change source]
Diacritics are not used much in modern English. Two types of diacritics have become part of everyday English: the dot above the "i" or "j" and the apostrophe. But they are no longer commonly thought of as being diacritical. The apostrophe is used to show missing letters (elision, it's to replace it is) and show possession (as in Mike's car).
In most other cases, use of diacritics for native English words is considered old-fashioned (not used anymore). Diaereses (similar to umlauts) can be used on words where two vowels next to each other are pronounced separately (rather than together as a diphthong), like noöne, reëstablished, or coöperate. This method is still used sometimes, depending on the word. Diacritics are sometimes used in loanwords (words of foreign origin), such as naïve, entrée, pâté.
French[change | change source]
Letter e: common are the acute accent é (rising voice, as in the French word née), grave accent è (lowering voice); élève has (from the left) acute, grave and silent e. The cedilla ç denotes a soft c.
A different principle is illustrated by the circumflex î. This usually shows the loss of letter: e.g. maistre (Middle French) > maître (modern French). Thus its function is historical. Also, less often, the circumflex is used to distinguish between homophones. These are words spelt the same, but with different meanings. Example: sur = on, but sûr = safe. In those cases the pronunciation of the two words may be different.
Spanish[change | change source]
In Spanish the acute accent simply signals stress, e.g. educación. There the stress is on the last vowel, not on the second to last. Second to last vowel (syllable) is the usual position for stress in spoken Spanish. It is usually not signalled by an accent.
The tilde ñ is pronounced like ny, and counts as a letter in their dictionaries, coming after n.
German[change | change source]
Swedish, Norwegian, Danish[change | change source]
The Scandinavian languages treat the characters with diacritics ä, ö and å as new and separate letters of the alphabet, and sort them after z. Usually ä is sorted as equal to æ (ash) and ö is sorted as equal to ø (o-slash). Also, aa, when used as an alternative spelling to å, is sorted as such. Other letters modified by diacritics are treated as variants of the underlying letter, with the exception that ü is frequently sorted as y.
Non-Roman scripts[change | change source]
Scripts for semitic languages such as Arabic and Hebrew have a wide variety of diacritics. This is partly because the semitic languages were originally formed without separate letters for vowels, and partly because some of the languages (Arabic in particular) are spoken in a number of dialects.
The diacritics in Hebrew and Arabic are not always used, however.