Tavisupleba

From Simple English Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
თავისუფლება
English: Freedom
Tavisupleba
Georgia Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple.svg
"Tavisupleba" sheet music
National anthem ofGeorgia
LyricsDavid Magradze
MusicZacharia Paliashvili, 1923 (arranged by Ioseb Kechakmadze, 2004)
Adopted20 May 2004; 18 years ago (2004-05-20)
Music sample

"Tavisupleba" (Georgian: თავისუფლება, pronounced [tʰɑʋisupʰlɛbɑ]; "Freedom") is the national anthem of Georgia. It was adopted as the Georgian national anthem in May 2004 after reform in the government.

Lyrics[change | change source]

Georgian lyrics[change | change source]

Georgian original[1][2] Romanization IPA transcription

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.

თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,

და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება!

Chemi xat’ia samshoblo,
Saxat’e mteli kveqana,
Ganatebuli mta-bari
C’ilnaqaria Ghmerttana.

Tavisupleba dghes chveni
Momavals umghers didebas,
Cisk’ris varsk’vlavi amodis
Amodis da or zghvas shua brc’qindeba,

Da dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!

[t͡ʃɛ.mi χɑ.tʼi.ɑ sɑm.ʃɔ.bɫɔ]
[sɑ.χɑ.tʼɛ mtʰɛ.li kʰʋɛ.q(χ)ʼɑ.nɑ]
[ɡɑ.nɑ.tʰɛ.bu.li mtʰɑ bɑ.ri]
[t͡sʼiɫ.nɑ.q(χ)’ɑ.ri.ɑ ʁmɛrtʰ.tʰɑ.nɑ]

[tʰɑ.ʋi.su.pʰlɛ.bɑ dʁɛs (t͡)ʃʋɛ.ni]
[mɔ.mɑ.ʋɑɫs um.ʁɛrz‿di.dɛ.bɑs]
[t͡sʰis.k’ris ʋɑrskʼ.ʋɫɑ.ʋi ɑ.mɔ.dis]
[ɑ.mɔ.diz‿dɑ ɔr zʁʋɑs ʃu.ɑ brt͡sʼq(χ)ʼin.dɛ.bɑ]

[dɑ di.dɛ.bɑ tʰɑ.ʋi.su.pʰlɛ.bɑs]
[tʰɑ.ʋi.su.pʰlɛ.bɑz‿di.dɛ.bɑ]

Abkhaz lyrics[change | change source]

Abkhaz original[3] Romanization

Ашәа азаҳҳәоит ҳныха, ҳаҧсадгьыл
Иҳазгәакьоу, иҧшьоу ҳтәыла.
Мрала ирлашоуп ҳа ҳадгьыл,
Уи азоуп изахьӡу амратәыла.

Иахьа иҳамоу ахақәиҭра
Ашәа азаҳҳәоит гәырӷьа бжьыла,
Аеҵәа ҩ-мшынк рыбжьара
Икаҧхоит Анцәа имч ала,

Иныҳәазааит ахақәиҭра,
Ахақәиҭра амч-алша.

Ašwa azahhwoit hnıxa, haṕsadgyıl
İhazgwakyou, iṕšyou htwıla.
Mrala irlašoup ha hadgyıl,
Ui azoup izaxyju amratwıla.

İaxya ihamou axaķwiţra
Ašwa azahhwoit gwırğya bžyıla,
Aeçwa ø-mšınk rıbžyara
İkaṕxoit Ancwa imč ala,

İnıhwazaait axaķwiţra,
Axaķwiţra amč-alša.

English translations[change | change source]

Official English translation[4] Literal translation[5]

Our icon is the homeland
Trust in God is our creed,
Enlightened land of plains and mounts,
Blessed by God and holy heaven.

Freedom we have learnt to follow
Makes our future spirits stronger,
Morning star will rise above us
And lighten up the land between the two seas.

Glory to long-cherished freedom,
Glory liberty!

My icon is my motherland,
And the whole world is its icon-stand,
Bright mounts and valleys
Are shared with God.

Today our freedom
Sings to the glory of the future,
The dawn star rises up
And shines out between the two seas,

So praise be to freedom,
To freedom be praise!

References[change | change source]

  1. "სახელმწიფო სიმბოლოები". საქართველოს პრეზიდენტის ვებ-გვერდი. Archived from the original on 2019-07-06. Retrieved 2022-01-20.
  2. „თავისუფლება“. Government of Georgia.
  3. "АҲӘЫНҬҚААРРАТӘ ХЬЫӠРАШӘА". ҚЫРҬТӘЫЛA AИҲAБЫРA. Retrieved 27 August 2020.
  4. "Freedom" translated by the Government of Georgia.
  5. Translation by David Chikvaidze.