Talk:Nightclub

Page contents not supported in other languages.
From Simple English Wikipedia, the free encyclopedia

Nightclubs and night clubs are the equivalent, but are spelled differently. Therefore, they should be merged to prevent needless separate article reading over the same idea. Gutsnipe 21:32, 18 April 2007 (UTC)Gutsnipe[reply]

In theory, it would take perhaps 10 mins to do. However, the problem is a different one (as outlined in Simple talk: Some night clubs are those were young people go, with their buddies. Other night clubs are those where older people go, to leer at undressing or naked dancers. American English makes a difference, the British variant does not seem to. In American English, the latter art cabarets. This however is again problematic, as the term Cabaret does not need to have any sex-related connotation at all (eg. in French and German). )--Eptalon 21:41, 18 April 2007 (UTC)[reply]
The term cabaret isn't used much at all by Americans. Strip bar, strip club, and/or Gentlemen's club (along with some other colorful terms) would be terms that we use the most for the places where women undress and dance. Cabaret just isn't used that much, some Americans wouldn't know what you meant if you used that term. I don't know if that helps at all, just trying to help, sorry if this doesn't. -  BrownE34  talk  contribs  21:52, 18 April 2007 (UTC)[reply]
The main problem is to come up with something, were we can clearly make the distinction, despite the fact that British english does not. Officially, The Crazy Horse Saloon is titled as cabaret, which links to café-théâtre in FrenchWP. They go on to say that there were also non-erotic numbers (like jugglers), in the cafes-theatre like the folies bergère (a similar establishment). All we want is a solution. --Eptalon 22:04, 18 April 2007 (UTC)[reply]