Tiến Quân Ca

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Tiến Quân Ca

"Tiến Quân Ca", meaning "Army March" is the national anthem (song) of Vietnam. It was created in 1944 by Nguyễn Văn Cao, the famous Vietnamese composer (person who writes music).

Lyrics[change | edit source]

Vietnamese[change | edit source]

Verse 1

Ðoàn quân Việt Nam đi,
Chung lòng cứu quốc,
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa.
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Ðường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường.
Tiến lên !
Cùng tiến lên !
Nước non Việt Nam ta vững bền !

Verse 2

Ðòan quân Việt Nam đi,
Sao vàng phấp phới,
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than.
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới.
Ðứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường.
Tiến lên !
Cùng tiến lên !
Nước non Việt Nam ta vững bền !

The original of the sixth sentence is: Thề phanh thây uống máu quân thù

English[change | edit source]

Verse 1

Soldiers of Vietnam, we go forward,
With the one will to save our Fatherland,
Our hurried steps are making sound on the long and burdensome road.
Our flag, red with the blood of victory, bears the spirit of our country.
The distant rumbling of the guns mixes with our marching song.
The path to glory passes over the bodies of our foes.
Overcoming all hardships, together we build our resistance bases.
Ceaselessly for the people's cause let us struggle,
Let us hurry to the battlefield!
Forward! All together advancing!
Our Vietnam is strong, eternal!

Verse 2

Soldiers of Vietnam, we go forward,
The gold star of our flag in the wind
Leading our people, our native land, out of misery and suffering.
Let us join our efforts in the fight for the building of a new life.
Let us stand up and break our chains.
For too long have we swallowed our hatred.
Let us keep ready for all sacrifices and our life will be radiant.
Ceaselessly for the people's cause let us struggle,
Let us hurry to the battlefield!
Forward! All together advancing!
Our Vietnam is strong, eternal!