Based on a quick reading and a look at these figures , there is still a long way to go to make it simple enough. We should try for a Flesch readability figure of around 70. --Peterdownunder (talk) 02:25, 19 January 2009 (UTC)Reply[reply]
It's looking better, well done. There was a couple of words, "extratropical" that need explaining for me, and "sinkhole" might need something. Makes me glad I've never lived through one of these storms. Peterdownunder (talk) 05:11, 20 January 2009 (UTC)Reply[reply]
"extratropical system entered New England. "Extratropical" means that the storm was no longer a tropical cyclone." - heh, here you're doing what is needed, but could you explain extratropical perhaps in parentheses after using it rather than a new sentence?
"a top strength of 60 mph" - is strength measured in speed? or could you just say "top speed"?
SSHS is abbreviated in the infobox - there's no explanation on what it means expanded. I know the infobox is imported from en.wiki so that's how it is, but it's a little confusing as to its relevance.
"1-minute sustained" (sorry i missed this before) probably needs an explanatory note - not sure it's Simple.
"...an area of low pressure (a storm)..." any need for "area of low pressure" here on Simple?
"Late on June 4, the extratropical system entered New England ("extratropical" means that the storm was no longer a tropical cyclone). " still not happy with (a) the fact we're not using wikilinks to explain complex terms and (b) we've got a reference in the 'wrong' place.