Modern official Polish lyrics
|
IPA transcription
|
English translation
|
Wybicki's lyrics (original spelling)
|
English translation
|
I
Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
|
1
[ˈjɛʂ.t͡ʂɛ ˈpɔl.ska ɲɛ zɡʲi.ˈnɛ.wa]
[ˈkʲjɛ.dɨ mɨ ʐɨ.ˈjɛ.mɨ]
[t͡sɔ nam ˈɔp.t͡sa ˈpʂɛ.mɔt͡s ˈvʑɛ.wa]
[ˈʂab.lɔ̃ ˈɔd.bʲjɛ.ʐɛ.mɨ]
|
I
Poland has not yet perished,
So long as we still live.
What the foreign force has taken from us,
We shall with sabre retrieve.
|
I
Jeszcze Polska nie umarła,
Kiedy my żyjemy
Co nam obca moc wydarła,
Szablą odbijemy.
|
I
Poland has not yet died,
So long as we still live.
What the foreign power has seized from us,
We shall recapture with a sabre.
|
Refren:
—𝄆 Marsz, marsz, Dąbrowski,
—Z ziemi włoskiej do Polski.
—Za twoim przewodem
—Złączym się z narodem. 𝄇
|
[ˈrɛf.rɛn]
—[marʂ marʐ‿dɔm.ˈbrɔf.skʲi]
—[z‿ˈʑɛ.mʲi ˈvwɔs.kʲjɛj dɔ ˈpɔl.skʲi]
—[za ˈtfɔ.im pʂɛ.ˈvɔ.dɛm]
—[ˈzwɔn.t͡ʂɨm ɕɛ z‿na.ˈrɔ.dɛm]
|
Chorus:
—𝄆 March, march, Dąbrowski,
—From Italy to Poland.
—Under your command
—We shall rejoin the nation. 𝄇
|
Refren:
—𝄆 Marsz, marsz, Dąbrowski
—Do Polski z ziemi włoski
—Za twoim przewodem
—Złączym się z narodem. 𝄇
|
Chorus:
—𝄆 March, march, Dąbrowski,
—To Poland from the Italian land.
—Under your command
—We shall rejoin the nation. 𝄇
|
II
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami.
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
Refren
|
2
[ˈpʂɛj.d͡ʑɛm ˈvis.wɛ ˈpʂɛj.d͡ʑɛm ˈvar.tɛ]
[ˈbɛɲ.d͡ʑɛm pɔ.la.ˈka.mi]
[daw nam ˈpʂɨ.kwad‿bɔ.na.ˈpar.tɛ]
[jag‿zvɨ.ˈt͡ɕɛw̃.ʐat͡ɕ ˈma.mɨ]
[ˈrɛf.rɛn]
|
II
We'll cross the Vistula, we'll cross the Warta,
We shall be Polish.
Bonaparte has given us the example
Of how we should prevail.
Chorus
|
II
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę
Będziem Polakami
Dał nam przykład Bonaparte
Jak zwyciężać mamy.
Refren
|
II
We'll cross the Vistula, we'll cross the Warta,
We shall be Polish.
Bonaparte has given us the example
Of how we should prevail.
Chorus
|
III
Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania
Wrócim się przez morze.
Refren
|
3
[jak t͡ʂar.ˈɲɛt͡s.ki dɔ pɔ.ˈzna.ɲa]
[pɔ ˈʂfɛt͡s.kim za.ˈbɔ.ʐɛ]
[dla ɔj.ˈt͡ʂɨz.nɨ ra.tɔ.ˈva.ɲa]
[ˈvru.t͡ɕim ɕɛ pʂɛs ˈmɔ.ʐɛ]
[ˈrɛf.rɛn]
|
|
III
Jak Czarniecki do Poznania
Wracał się przez morze
Dla ojczyzny ratowania
Po szwedzkim rozbiorze.
Refren
|
III
Like Czarniecki to Poznań
Returned across the sea
To save his homeland
After the Swedish partition.
Chorus
|
|
|
|
IV
Niemiec, Moskal nie osiędzie,
Gdy jąwszy pałasza,
Hasłem wszystkich zgoda będzie
I ojczyzna nasza
Refren
|
IV
The German nor the Muscovite will settle
When, with a backsword in hand,
"Concord" will be everybody's watchword
And so will be our fatherland.
Chorus
|
IV
Już tam ojciec do swej Basi
Mówi zapłakany –
Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany.
Refren
|
4
[juʂ tam ˈɔj.t͡ɕɛd͡z‿dɔ sfɛj ˈba.ɕi]
[ˈmu.vi za.pwaˈka.nɨ]
[ˈswu.xaj ˈjɛ.nɔ ˈpɔ.nɔ ˈna.ɕi]
[ˈbi.jɔw̃ f‿ta.ra.ˈba.nɨ]
[ˈrɛf.rɛn]
|
IV
A father, in tears,
Says to his Basia
Listen, our boys are said
To be beating the tarabans.
Chorus
|
V
Już tam ojciec do swej Basi
Mówi zapłakany
Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany.
Refren
|
V
A father, in tears,
Says to his Basia
Listen, our boys are said
To be beating the tarabans.
Chorus
|
|
|
|
VI
Na to wszystkich jedne głosy
Dosyć tej niewoli
Mamy racławickie kosy
Kościuszkę Bóg pozwoli.
Refren
|
|