Mono no aware

Mono no aware (物の哀れ) is a Japanese phrase.
Overview
[change | change source]Mono no aware means "the pathos of things" in English. Pathos is the power in literature that creates feelings of sorrow, pity and tenderness. Mono no aware is a very important concept when reading old literature so that the reader can understand the importance and beauty of the literature.[source?]
It is used to express the keen emotion and pathos of a piece of literature and the feeling it gives the readers' senses, such as the description of a sound or scenery. The Tale of Genji, said to be the world's oldest novel, is a good example of literature that gives its readers the sense of mono no aware.[source?]

Origin
[change | change source]Mono no aware was first used by Motoori Norinaga (1730 – 1801) to describe Heian Period (794 – 1185 ) literature, especially Tales of Genji.[source?]
Contemporary culture
[change | change source]Notable manga artists who use mono no aware-style storytelling include Hitoshi Ashinano, Kozue Amano, and Kaoru Mori. In anime, both Only Yesterday, by Isao Takahata, and Mai Mai Miracle, by Sunao Katabuchi make note of the passing of time in a gentle way by presenting the main plot against a parallel one from the past. In addition, the Japanese director Yasujiro Ozu was well known for making a sense of mono no aware.[source?]
In literature, Ken Liu chinese-american author written a short story titled Mono no Aware where the concept is applied both to the life of the main character and to human society.[1]
- ↑ Adams, John Joseph (2013-06-11). "Mono no aware". Lightspeed Magazine. Retrieved 2025-06-03.