Jump to navigation Jump to search
Transliteration typically goes grapheme to grapheme. Most transliteration systems are one-to-one, so a reader who knows the system can reconstruct the original spelling.
Related pages[change | change source]
Other websites[change | change source]
References[change | change source]
- Kharusi N.S. & Salman A. 2011. The English transliteration of place names in Oman. Journal of Academic and Applied Studies 1(3), pp. 1–27. Available online at www.academians.org