Ja, vi elsker dette landet
English: 'Yes, we love this country' | |
---|---|
![]() | |
National anthem of | ![]() |
Lyrics | Bjørnstjerne Bjørnson |
Music | Rikard Nordraak |
Adopted | 1864 (de facto) 2019 (de jure) |
"Ja, vi elsker dette landet" (Norwegian pronunciation: [ˈjɑː ʋiə̯ ˈɛ̝̀ls̪kə ˈɖɛ̝̀tːə ˈl̪ɑ̀nːə] YAH vee EL-sker DET-tuh LAHN-nuh; "Yes, we love this country") is the Norwegian title and incipit of a 19th-century patriotic song written in 1859 by Nobel Prize laureate Bjørnstjerne Bjørnson,[1] and composed by his cousin Rikard Nordraak in 1863. This song has officially served as the national anthem of Norway since December 2019, though it has been considered a de facto anthem of Norway for roughly a century and a half alongst "Sønner av Norge" and "Norges Skaal".[2]
Lyrics[change | change source]
This song has eight verses in total. However, only the first, seventh and eighth verses are used for the national anthem.
Original text | Modern Norwegian lyrics | Urban East Norwegian IPA transcription | Common Norwegian-American English version |
---|---|---|---|
Ja, vi elsker dette Landet, |
Ja, vi elsker dette landet, |
[jɑː ʋiə̯ ɛ̝ls̪kə‿ɖɛ̝tːə lɑnːə ǀ] |
Yes, we love with fond devotion |
Metrical English translation[change | change source]
- Norway, thine is our devotion,
- Land of hearth and home,
- Rising storm-scarred from the ocean,
- Where the breakers foam.
- Often thee our thoughts are wending,
- Land that gave us birth,
- And to saga nights still sending
- Dreams upon our earth.
- And to saga nights still sending
- Dreams upon us on our earth!
- -
- Men of Norway, be your dwelling
- Cottage, house or farm,
- Praise the Lord who all compelling
- Saved our land from harm.
- Not the valour of a father
- On the battlefield
- Nor a mother's tears, but rather
- God our victory sealed.
- Nor a mother's tears, but rather
- God for us our victory sealed.
- -
- Norway, thine is our devotion,
- Land of hearth and home,
- Rising storm-scarred from the ocean,
- Where the breakers foam.
- As our fathers' victory gave it:
- "Peace for one and all."
- We shall rally, too, to save it
- When we hear the call.
- We shall rally, too, to save it
- When we hear, we hear the call!
References[change | change source]
- ↑ https://snl.no/Bjørnstjerne_Bjørnson Beyer, Edvard & Moi, Bernt Morten (2007). Bjørnstjerne Martinius Bjørnson. Store norske leksikon. Oslo: Kunnskapsforlaget.
- ↑ https://www.stortinget.no/no/Saker-og-publikasjoner/Publikasjoner/Referater/Stortinget/2019-2020/refs-201920-12-11?m=3 Stortinget - Møte onsdag den 11. desember 2019 - Sak nr. 3. Stortinget. 2019-12-11. «Innstilling fra familie- og kulturkomiteen om Representantforslag fra stortingsrepresentantene Morten Wold, Hans Andreas Limi, Per-Willy Amundsen, Solveig Horne, Morten Stordalen, Bård Hoksrud og Erlend Wiborg om å vedta at «Ja, vi elsker dette landet» skal anerkjennes av Stortinget som Norges offisielle nasjonalsang (Innst. 47 S (2019–2020), jf. Dokument 8:161 S (2018–2019))»
- ↑ Samlede digte, bd. 1: 1851-1870, red. Francis Bull, Oslo, Gyldendal, 1926.
- ↑ Tekst, staving og punktsetting følger «Bjørnstjerne Bjørnson, Samlede verker, Bind IV» side 278-280, ISBN 82-05-23483-3, hvor språket er noe revidert fra Bjørnsons originale tekst.
- ↑ https://books.google.com/books?id=2UoQ-ueHjdEC&q=Nations+and+Nationalism%3A+A+Global+Historical+Overview+%5B4+volumes%5D Norway's National Anthem. Nations and Nationalism: A Global Historical Overview [4 volumes]. Guntram H. Herb, David H. Kaplan. ABC-CLIO. 2008-05-22. Page 230/1863.