National Anthem of Chile

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
National Anthem of Chile

The "Canción Nacional" (pron. [kanˈsjon nasjoˈnal], "kahn-SYOHN nah-syoh-NAHL"; en. 'National Song'), also known by its incipit Puro, Chile, es tu cielo azulado (pron. [ˈpuɾo ˈtʃile ˈes tu ˈsjelo asuˈlaðo], "POO-roh CHEE-leh ES too SYEH-loh ah-soo-LAH-doh"; en. 'How pure, Chile, is thy blue sky'), is the national anthem of Chile. It was composed by Ramón Carnicer and first adopted in 1828. Later, the Chilean government wanted words for the song, so eventually, a poet by the name of Eusibio Lillo wrote the lyrics to the anthem in September 1847.[1][2][3][4][5]

History[change | change source]

After Chile won its independence from Spain, the Chilean government demanded that there be a national anthem with lyrics (words) and music. The first version of Canción Nacional was written by Eusebio Lillo in 1819, and Ramón Carnicer composed the music a year later. While Carnicer was exiled in England, he composed the second (and current) version until he returned to Barcelona, Spain in 1827. A year later, Carnicer's new anthem premiered in Santiago, Chile. Then in 1847, Eusebio Lillo wrote the new lyrics, which was then revised (changed for the better) in 1909.[6]

Lyrics[change | change source]

Spanish lyrics[change | change source]

Spanish original
(official)
IPA transcription
(Latin American Spanish version)
Spanish Cyrillic script
(unofficial)

Puro, Chile, es tu cielo azulado.
Puras brisas te cruzan también.
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
𝄆 Que te dio por baluarte el Señor, 𝄇
𝄆 Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete un futuro esplendor. 𝄇

Coro:
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró:
𝄆 Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión 𝄇
𝄆 O el asilo contra la opresión. 𝄇[6][7][8][9]

 [ˈpuɾo ǀ ˈtʃile ǀ ˈes tu ˈsjelo asuˈlaðo ǁ]
[ˈpuɾas ˈbɾisas te kɾuˈsan tamˈbjen ‖]
[i ˈtu ˈkampo ðe ˈfloɾes boɾˈðaðo]
[ˈes la ˈkopja feˈlis ðel eˈðen ‖]
[maxeˈstwosa ˈes la ˈblaŋka monˈtaɲa]
𝄆 [ke te ˈðjo poɾ baˈlwaɾte el seˈɲoɾ ǀ] 𝄇
𝄆 [i ˈese ˈmaɾ tɾaŋˈkilo te ˈbaɲa]
[te pɾoˈmete fuˈtuɾo esplenˈdoɾ ǁ] 𝄇

[ˈkoɾo]
[ˈdulse ˈpatɾja ǀ reˈsiβe los ˈbotos]
[koŋ ke ˈtʃile en tus ˈaɾas xuˈɾo ǀ]
𝄆 [ke o la ˈtumba seˈɾas ðe los ˈliβɾes]
[o el aˈsilo ˈkontɾa la opɾeˈsjon] 𝄇
𝄆 [o el aˈsilo ˈkontɾa la opɾeˈsjon] 𝄇

Пуро, Чиле, ес ту цјело ацуладо.
Пурас брисас те круцан тамбје́н.
И ту кампо де флорес бордадо
Ес ла копја фелиц дел Еде́н.
Махестуоса ес ла бланка монтања
𝄆 Ке те дјо пор балуарте ел Сењор, 𝄇
𝄆 И есе мар ке транкило те бања
Те промете ун футуро есплендор. 𝄇

Коро:
Дулце Патрја, рецибе лос вотос
Кон ке Чиле ен тус арас хуро́:
𝄆 Ке о ла тумба сера́с де лос либрес
О ел асило контра ла опресјо́н 𝄇
𝄆 О ел асило контра ла опресјо́н. 𝄇

English translation[change | change source]

How pure, Chile, is thy blue sky
And how pure the breezes that blow across thee
And thy countryside with flowers embroider'd
A wonderful copy of Eden it is!
How majestic are thy mounts snow-cover'd
𝄆 That were giv'n to thee by God as protection 𝄇
𝄆 And the sea that batheth tranquilly thy shores
Promiseth fo' thee a splendor future. 𝄇
Chorus:
Beloved Homeland, receive thy vows
That Chile gave thee on thy altars
𝄆 That thou art either the tomb o' the free
O' a refuge from oppression. 𝄇
𝄆 O' a refuge from oppression. 𝄇

Related pages[change | change source]

References[change | change source]

  1. http://books.google.com/books?id=85y4vL6O6MgC Canales Toro, Clemente (1960). Canción Nacional de Chile: Edición crítica de la letra. Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello.
  2. https://books.google.cl/books?id=ygeOy34-USkC Silva Castro, Raúl (1964). «Capítulo segundo: La Canción Nacional». Eusebio Lillo, 1826-1910. Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello. pp. 28-46.
  3. Chubrétovich A., Carlos (1991). Canción Nacional de Chile (1.ª edición). Santiago, Chile: Editorial La Noria. pp. 26-54.
  4. https://www.leychile.cl/Navegar?idNorma=214629&idVersion=1980-08-21 Ministerio de Educación (21 de agosto de 1980), «Decreto 6476: Establece texto oficial de la letra y música de la Canción Nacional de Chile», Biblioteca del Congreso Nacional de Chile, consultado el 10 de marzo de 2011.
  5. https://www.leychile.cl/Consulta/m/norma_plana?org=&idNorma=11640&idVersion=1990-03-30 Ministerio del Interior (30 de marzo de 1990), «Decreto 260: Establece estrofas del Himno Nacional, en actos o ceremonias», Biblioteca del Congreso Nacional de Chile, consultado el 10 de marzo de 2011.
  6. 6.0 6.1 Chile (1819-1847). http://www.nationalanthems.info/cl-47.htm NationalAnthems.info.
  7. Speaker Icon.svg www.guerradelpacifico1879.cl Medallas Condecoraciones de la Guerra del Pacifico - Retrieved on 2012-07-08 (in Spanish)
  8. http://www.icarito.cl/2009/12/406-1026-9-el-primer-himno-nacional-de-chile.shtml/ El primer Himno Nacional de Chile – Icarito.
  9. https://web.archive.org/web/20130525025033/http://www.chilesomostodos.gov.cl/sobre-chile/18-solos-patrios/34-himno-nacional.html Himno Nacional. Gobierno de Chile. Retrieved 10 March 2011. Archived 25 May 2013.

Other websites[change | change source]