|Created by||International Auxiliary Language Association|
|Setting and usage||Scientific registration of international vocabulary; international auxiliary language|
|Users||A few hundred|
|Sources||Source languages: French, Italian, Portuguese, Spanish, German, English, Russian and Latin|
|Regulated by||No regulating body|
Interlingua is a constructed language using words that are found in most West-European languages. It was made by IALA - a group of people (the most known was Alexander Gode) who worked on it for more than 20 years, and they finished and published the first dictionary in 1951. Interlingua was created on the base of languages: English, French, Spanish, Portuguese, and Italian.
Inter is the same root word as in the words "interaction", "interface" and so on, and it means "between" or "to each other"; lingua means "language". They chose the name Interlingua because they wanted it to be used for people of different countries to talk to each other easily. Because Interlingua was made by people to be easy, it is easier than natural languages to learn.
Many thousands of people[who?] know Interlingua, and Interlingua speakers say that millions can understand it (read texts in it and listen to someone talk in it) without having to learn it first.
There are two other constructed languages in the world that have more than 1000 speakers, Esperanto and Ido. Those two were made before Interlingua. Some people[weasel word] think Esperanto and Ido are easy to learn because they have no exceptions (words that break the rules) but other people[weasel word] think Interlingua is easier because the makers chose all the words to be easy to understand for people who know English, French, Spanish, Portuguese, or Italian, plus languages like Occitan and Romanian, languages that used to be Latin, the language used in Rome a long time ago.
Actually, people[who?] who use Interlingua say that their language is actually new Latin, just simpler and modernized (made new).
Example text in Interlingua[change | change source]
Lingua natural e musical
de parolas international
e un grammatica minimal.
per personas intelligente.
Le medio de communication
adequate pro le solution
del confusion de Babylon.
Pater Noster in Interlingua[change | change source]
|Nostre Patre, qui es in le celos,
que tu nomine sia sanctificate;
que tu regno veni
que tu voluntate sia facite
super le terra como etiam in le celo.
Da nos hodie nostre pan quotidian,
e pardona a nos nostre debitas
como nos pardona a nostre debitores,
e non duce nos in tentation,
sed libera nos del mal.
|Our father in heaven, |
may your name be kept holy.
Let your kingdom come.
Let your pleasure be done,
as in heaven, so on earth.
Give us this day bread for our needs.
And make us free of our debts,
as we have made free those who are in debt to us.
And let us not be put to the test,
but keep us safe from the Evil One.
Related pages[change | change source]
References[change | change source]
- Sabine Fiedler, 1999, "Phraseology in planned languages", Language Problems and Language Planning, vol. 23 no. 2
Other websites[change | change source]
- A Grammar of Interlingua by Alexander Gode & Hugh Blair
- (English) (Interlingua) Societate American pro Interlingua
- English-Interlingua Dictionary on 
|Interlingua edition of Wikipedia, the free encyclopedia|